Frida Kahlo


"Nunca pinto sueños o pesadillas. Pinto mi propia realidad"



LLevo un tiempo trabajando en la identidad de Frida Kahlo (Coyoacán,1907 - Coyoacán,1954) a través de la imagen visual que construyó con su ropa.
 La ropa formaba parte esencial en la obra de la artista, pues incluso aparece en varios de los cuadros que pintó, hace de esta artista mejicana una gran fuente de inspiración para mi.


I´m working on the identity of Frida Kahlo (Coyoacán, 1907 - Coyoacán, 1954) through the visual image he built with his clothes.

  The clothing was an essential part in the work of the artist, as even appears in several of the pictures he painted, makes this Mexican artist a great source of inspiration for me.


Ella era todo menos convencional. A finales de los años 30, las mujeres que vestían a la moda usaban vestidos entallados y el cabello perfectamente peinado, pero la pintora Frida Kahlo era una excepción. Ella iba a las cenas y a los teatros de París o Nueva York con moños, faldas y blusas indígenas holgadas, bordadas con flores de colores brillantes y unas singulares cejas pobladas y unidas, una imagen muy alejada de las mujeres de su época y que transmitía una seguridad en sí misma increíble. 

Kahlo vestía indumentaria  étnica de distintas regiones del país, y no sólo para agradar a su esposo Diego Rivera, un apasionado de la cultura mexicana.


She was anything but conventional. In the late 30s, women wearing fashionable clothes and wore carved perfectly coiffed hair, but the painter Frida Kahlo was an exception. She went to dinners and theaters in Paris or New York with bows, skirts and blouses indigenous loose, embroidered with flowers of bright colors and a unique populated and joined eyebrows, a very remote image of women of his time and transmitting a security in itself amazing.


Kahlo wore ethnic costumes from different regions of the country, not just to please her husband Diego Rivera, passionate about Mexican culture.


Tras 50 años de permanecer bajo llave por petición de Diego Rivera, en 2004 se abrieron las puertas de los baños, baúles y roperos de La Casa Azul. Se encontraron documentos, fotografías, obra plástica y una colección de atuendos integrada por más de 300 piezas (rebozos, faldas, blusas, enredos, vestidos, mantos de tehuana, medias, enaguas, pantalones, camisas, listones, corsés y trajes de baño) se mostraron al público y causaron tal sensación, especialmente tres de sus vestidos expuestos en 2007, que desde entonces fueran incluidos en artículos de moda de todo el mundo
After 50 years of being locked up by request of Diego Rivera, in 2004 the bathroom doors, trunks and closets of the Blue House were opened. Documents, photographs, visual art and a collection of garments composed over 300 pieces (shawls, skirts, blouses, tangles, dresses, cloaks tehuana, tights, skirts, pants, shirts, cleats, corsets and swimwear) were found were shown to the public and caused such a sensation, especially three of his clothes exposed in 2007, which has since be included in fashionable items from around the world.







No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada